TRIMMER Sarah "Introduction familière à la connoissance de la Nature. Traduction libre de l'Anglois de Mrs. Trimmer" [3 parties dans 1 volume]

  • €90,00
    Prix unitaire par 
Taxes incluses. Frais de port calculés à la caisse.


Une introduction scientifique à la nature pour les enfants au travers d'un recueil d'entretiens lors de promenades.

Éditeur : Au Bureau de l'Ami des Enfans, Paris, 1784. Première édition française.

Petit in-12 (8,1 x 13 cm). Modeste reliure demi parchemin crème à coins. Plats cartonnés turquoise. Dos lisse avec traces d'une ancienne étiquette et une tache. Toutes tranches marbrées. Menus frottements à la reliure. Déchirure sans perte à la page de titre et à la p. 95 du volume 3. Papier un peu jauni et quelques taches et rousseurs peu marquées. Ex-libris à la plume sur les pages de titre. Agréable exemplaire malgré les défauts signalés.

Collation : Première Partie, 184 pages, A-M6 N5 O-P6 Q3 - Deuxième partie, 108 pages, 1 f. (Titre), A-I6 (la signature A commence à A3) - Troisième partie, 116 pages, A-I6 K4.

La première édition française du premier ouvrage de Sarah Trimmer publié en anglais en 1780 sous le titre : "An easy introduction to the knowledge of nature, and reading the holy scriptures, adapted to the capacities of children". Un livre pour ouvrir l'esprit des jeunes lecteurs par étapes successives à la connaissance de la Nature "... adapté à ... leur curiosité, & au progrès du développement naturel de leur intelligence ..." (Préface p. 8). Contrairement à la première édition anglaise empreinte de déisme (Sarah Trimmer était membre de la Haute Église anglicane), la traduction française occulte tous ces aspects. Le lecteur suit une mère et ses deux enfants, Charlotte, adolescente, et Henry, jeune garçon (peut-être ainsi nommés d'après deux des propres enfants de Sarah Trimmer), dans une série de promenades à travers la nature, répondant à leurs interrogations dans un langage fleuri empreint de philosophie humaniste. La première partie traite d'abord de l'environnement immédiat (prairie, champ de blé, animaux de la ferme, ...) pour passer ensuite à des animaux plus exotiques (éléphant, chameau, ...). La deuxième partie traite de la Terre, la mer, les coquillages, ... La troisième partie est consacrée à l'astronomie.

La traduction serait d'Arnaud Berquin (1747-1791), d'après Quérard, La France littéraire, T.1, p. 296, pour l'édition de 1803 et "La presse périodique pour la jeunesse au XVIIIe siècle : essor et fragilité par Marie-Emmanuelle Plagnol-Diéval dans Le Temps des médias", 2013/2 (n° 21), pages 24 à 34. Pour aller plus loin sur le sujet de la littérature pour la jeunesse au XVIIIe, on peut consulter : Jeanne Chiron, «Les Lumières face à la parole de l'enfant : la construction d'un style enfantin», Histoire culturelle de l'Europe [En ligne], Revue d'histoire culturelle de l'Europe, Regards portés sur la petite enfance en Europe (Moyen Âge-XVIIIe siècle), La petite enfance en représentation(s).

Sarah Trimmer (née Kirby) (6 janvier 1741 – 15 décembre 1810) est une femme de lettres et critique de littérature enfantine britannique. Fondatrice du périodique "The guardian of education" paru de 1802 à 1806. Elle se consacra à l'éducation scolaire et religieuse des jeunes enfants. Elle a écrit des ouvrages dans de nombreux genres : manuels scolaires, ouvrages pédagogiques, littérature pour enfants, pamphlets politiques et périodiques critiques.

Réf. 491 H8

 

Pour rendre votre achat le plus agréable possible lisez notre article de conseils sur notre Blog : Achat de livres sur notre site Librairie Jeanne Blonde : pour que vous soyez pleinement satisfaits

Pour les clients hors France, merci de consulter l'article : Frais d'expédition pour nos clients étrangers (hors France)

For Foreign customers please look at our blog : Shipping costs for our foreign customers (outside France)