LES AVENTURES DE TIL ULENSPIEGEL - PREMIÈRE TRADUCTION COMPLÈTE FAITE SUR L'ORIGINAL ALLEMAND DE 1519
Une jolie petite édition par un bibliophile de ce classique de la littérature allemande.
Suite du titre : "Précédée d'une notice et suivie de notes par Pierre Jannet".
Éditeur : C. Marpon, E. Flammarion, E. Picard, Paris, sans date [vers 1860]. Nouvelle Collection Jannet. La date serait vers 1860 car la seconde édition date de 1868 d'après l'exemplaire sur Google Books.
in-12 (11 x 16,5 cm). Jolie reliure cartonnage toilé vert. Couvertures conservées Dos avec titre doré. Titre doré sur le premier plat. XVI pages (Titre, Avertissement du traducteur, Préface), 212 pages de texte et de table. Quelques rousseurs éparses. Bel exemplaire en édition originale de cette collection.
Till l'Espiègle est un personnage de fiction, saltimbanque malicieux et farceur de la littérature populaire du nord de l'Allemagne. Ce nom est à l'origine de l'adjectif espiègle : il fut emprunté en français dès le XVIe siècle sous la forme Till Ulespiegle, puis altéré par aphérèse, l'initiale du nom étant prise pour l'article défini. La version la plus ancienne de son histoire fut publiée anonymement en 1510/1511 sous le titre "Ein kurtzweilig Lesen von Dyl Ulenspiegel, geboren uß dem Land zu Brunßwick, wie er sein leben volbracht hat..." (Un ouvrage amusant sur Till l'Espiègle, né dans le pays de Brunswick, comment il a mené sa vie). La composition en fut attribuée à Hermann Bote, mais ce point est aujourd'hui très contesté. D'après cette version, Till Eulenspiegel naquit en 1300 à Kneitlingen am Elm (Saxe) et mourut en 1350 à Mölln (Holstein). Il n'existe toutefois pas de preuve exacte de l'existence historique de ce personnage. Ses farces consistent souvent à prendre une expression figurée au pied de la lettre, afin de moquer les travers de ses contemporains et les abus de son temps. Le nom allemand d’Eulenspiegel évoque la chouette et le miroir, objets fétiches du personnage. Par ces symboles il s'inscrit dans une tradition critique fréquente au Moyen Âge, à travers le personnage du fou ou du bouffon détenteurs de sagesse. La chouette est l'animal associé à Athéna dans la mythologie grecque. Le thème du miroir renvoie à l'inversion, ainsi qu'à celui du portrait des contemporains. Ainsi, à travers ses aventures ou ses propos, le bouffon révèle une vérité sociale, mais renverse aussi, littérairement, l'ordre établi par la moquerie des puissants. L’étymologie est cependant beaucoup plus triviale : le nom vient du moyen bas-allemand ulen « essuyer » et spegel « miroir, derrière », et l'expression ul'n spegel veut dire « je t'emmerde.».
Pierre Jannet, (Saint-Germain-de-Grave, 5 janvier 1820 - Paris, 23 novembre 1870, est un bibliophile et bibliographe français. S’étant fait éditeur, Jannet publia, avec le concours de Ternaux-Compans, la Bibliothèque elzévirienne, élégante collection des auteurs français du XVIe siècle, dont il prépara lui-même plusieurs volumes : l’Ancien Théâtre Français, les Facétieuses de Straparole, etc. Il a rédigé divers recueils de bibliographie.
RÉF. 1022 A5